Page 71 - Crkvenoslovenski jezik u Srba - Ortoepija i ortografija
P. 71
Напомене о правопису 71 Знаци интерпункције
Знаци интерпункције у црквенословенском језику настајали су по- степено, а данашњи облик добили су у 18. веку. Они су нам познати по нацрту и готово да одговарају истим интерпункцијским знацима у српском језику.
Запета () одговара истом знаку у српском језику. Строгих правила за писање запете у црквенословенском језику нема.
Тачка () такође одговара истом знаку у српском језику.
Две тачке () имају, у односу на српски, двоструку функцију. Оне најпре значе исто што и две тачке у српском језику. С друге стра- не, у црквенословенским књигама уместо често понављаних молита- ва и возгласа наводе се само њихове прве речи (инципит), при чему се уместо три тачке – као у српском, стављају две тачке. Ако је у бого- службеној књизи написано то значи да се на том месту чита потпуна Молитва Господња. Две тачке имају, између осталог, и функ- цију тачке са запетом.
Мала тачка () има исту функцију као тачка са запетом у српском језику. По размери она се не разликује од обичне тачке, само што се после ње реченица наставља малим словом.
Тачка са запетом () има функцију коју има знак пита- ња у српском језику.
Знак узвика ( ) одговара функцији истог знака у српском језику.
У црквенословенским текстовима срећу се и заграде (), које имају исту функцију као и у српском језику. Пошто се налазе у реду – помињемо их овде.
црквенословенски српски ,, •.
: : |...| ; .; ;? !!